nandemoYA? 検索

カスタム検索

2015年2月16日月曜日

ヨーコとジョンの愛

 
これが、ヨーコとジョンの愛です。

芽愛さのヒミツのヒントは?

女は化ける、男も化ける、お釜も化ける、笑い、タヌキが化けたお釜は、ぶんぶく茶釜です、笑い

化学と生物学は表裏一体

人は精密な化学工場である - ノーベル医学・生理学賞の判断基準です


アメリカ人は、恋愛のヒミツをケミストリと呼ぶ・・・

ジョンとヨーコの恋物語、笑い

ジョンのEx-Wife  が失恋した瞬間です、笑い



安田財閥のお姫さま、小野洋子はすげえな~~~
ジョン・レノンがイチコロで惚れるはずだ~~~
最後は、ジョンまで、洋子の生贄になった・・・
惚れた弱みだから、仕方ないが・・・
洋子の理想とは? 世界平和


"John Lennon" His Life and Legend

Oh, YOKO!

"When I first set your eyes on Yoko,
I knew that she was the one for John.
It was pure instinct; the chemistry was right,
the mental aura that surrounded them was almost identical."

CYNTHIA LENNON
1978ヨーコの個展で、ジョンが見つけた文字は?
梯子を登って、天井の上で、"Yes"の一文字だったのかな?
まじないの言葉は・・・
やはり、そうだった・・・
(出典)

http://www.arttowermito.or.jp/art/yokoonoj.html


1966年、ロンドンのインディカ画廊で、オノ・ヨーコが発表した作品 "Ceiling Painting" は、部屋の中央に置いてある梯子を観客が昇って天井を虫眼鏡で覗くと小さな文字で「YES」と書いてあるものでした。 これを見たジョン・レノンが、「その言葉がNOであったら失望したが、YESとあったので救われた」と述べたことは有名なエピソードとして知られています。 本展のタイトル「YES」に込められているのは、肯定的にものごとをとらえてゆくオノ・ヨーコの作品や活動を象徴するものです。
火曜日, 4月 03, 2007

Open Your Box

Open your box
Open your windows
Open your closets
Open your bottles
Open your skirts
Open your flies
Come on, come on

Open your pants
Open your ears
Open your eyes
Open your nose
Open your mouth
Open your cold feet
Open your things
Come on, come on

Open your legs
Open your doors
Open your schools
Open your prison
Open your factories
Open your parliaments
Open your cities
Come on, come on

Let’s open the world
Let’s open the world

Lyrics Yoko Ono箱を開け
箱を開け
窓を開け
クローゼットを開け
ボトルを開け
スカートを開け
チャックを開け
さあ、さあ
パンツを開け
耳を開け
目を開け
鼻を開け
口を開け
足を開け
あれを開け
さあ、さあ
足を開け
ドアを開け
学校を開け
監獄を開け
工場を開け
議会を開け
都市を開け
さあ、さあ
さあ、世界を開こう
さあ、世界を開こう
詩 小野洋子
訳 青柳洋介

2.Cobra&BirdManコブラと鳥男
コペンハーゲン+ブリュッセル+アムステルダム(ヨーロッパの自由都市の象徴、本家本元、アート集団Cobra派)
日本版コブラは、砂漠の毒蛇、インドの蛇使い、アラブの蛇使い、ぴ~~~、ひょろろ、コブラよ踊れ~~~
鳥男は鳥居を棲家にしていて、鳥居より飛び立つ(スパイダーマンの好敵手)

天上界から眺めると・・・
12/02/2011
想像してごらん
Imagine
Lyrics by John Lennon
Imagine there’s no heaven
It’s easy if you try
No hell below us
above us only sky
Imagine all the people
living for today A-ha
Imagine there’s no countries
It isn’t hard to do
Nothing to kill or die for
and no religion too
Imagine all the people
living life in peace yu-huh
You may say I’m a dreamer
but I’m not the only one
I hope some day you’ll join us
and the world will be one
Imagine no possession
I wonder if you can
No need for greed nor hunger
a brotherhood of man
Imagine all the people
sharing all the world yu-huh
              2010/3/3
想像してごらん
詩 ジョン・レノン
訳 あ洋介!&サミー
想像してごらん、天国なんてないよ
簡単なことさ
地獄もないのさ
空があるだけさ
想像してごらん、すべての人たちが
今を生きていることを
想像してごらん、国なんてないよ
難しくはないさ
殺したり殺されたりすることもないよ
宗教もないのさ
想像してごらん、すべての人たちが
平和に暮らしていることを
人は夢見人と呼ぶかもしれない
でも、僕一人じゃないんだ
いつの日か、君も仲間になってよ
そして、世界がひとつになるのさ
   
想像してごらん、所有もないのさ
君にも、できるよ
欲望も必要ないし、飢えもない
愛があるだけさ
想像してごらん、すべての人たちが
世界を分かち合うことを

0 件のコメント: