nandemoYA? 検索

カスタム検索

2015年2月22日日曜日

外資系の会社

ほとんどの会社が翻訳系の会社です。

もう少し拡大すれば、ローカライズの仕事です。

本社のシステムを日本のシステムに合うように調整する。

逆を言えば、日本は日本のシステムを世界標準に近づけなくてはならない。

国際化、グローバル化などと言っているが、どういうことかと言えば、

日本のシステムを世界標準化すると言うことです。

じゃないと、日本の国際競争力は落ちるだけです。


  1. ローカライズとは、ソフトウェアやプログラムを、作られた国とは異なる言語圏の国や地域(local)でも利用できるようにすることです。 ローカライゼーション/ローカリゼーション、L10N、地域化などともいいます。 文字だけではなく、書式や日時情報などの表示方法をその国独自の形式に変更するなど、特性に合わせてさまざまな処理や機能が加えられます。

ローカライズ 【 localize 】 地域化 / ローカライゼーション / localization 


ソフトウェアの多言語対応の段階の一つで、国際化されたソフトウェアをある特定の言語に対応させること。その言語に対応したメニュー表示などをセットしたり、その言語特有の処理などを追加するといった改造のことを指す。
その前段階として、ソフトウェアに様々な言語で利用するための設計や仕様などを組み込むことを国際化(インターナショナリゼーション:internationalization、I18N)という。そして、様々な言語への対応を組み込み、利用者が自分の使用する言語にあわせて設定を切り替えて使用できるようにすることを多言語化(マルチリンガライゼーション:multilingualization、M17N)という。

0 件のコメント: